Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
get to work
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

get to work: 仕事にかかる タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 66
get to work with air of ...: 仕事に取りかかった物腰は〜のそれだった セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 125
be eager to get to work: 強い勤労意欲を持つ ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 420
I must get to work: 仕事に出かけなきゃ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 180
get to work man: ボーイさん、仕事にかかって タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 66
time for sb to get to work: さあ、(人の)出番だ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 230
had worked together on challenging projects for many years: 長年一緒に大胆なプロジェクトに挑戦してきた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
devote oneself energetically to one’s work: きびきびと、仕事に熱中している 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 38
this is not something to get unnecessarily worked up about: あわてふためく理由なんかないのよ フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 72
have to get back to work: 仕事をしなきゃならない カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 163
have got a lot of work to do: 仕事が山のようにある タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 167
get something to work toward: 働く目標はある プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 188
get down to work on sth very soon: 本式に書き始める 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 65
get down to work: 仕事にありつける 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 7
don’t get too worked up about it: あんまりおどろかないでもらいたい クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 441
pulled together enough material for a very thick book: about the work we had done together and our latest ideas: わたしたちが一緒にやってきた仕事、そして最新のアイデアについて、分厚い本が一冊書けるだけの材料がそろった ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
work together in close quarters and nasty places: せまくてむさくるしいところでいっしょに仕事をする ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 280
work it together: ふたり一組ではたらく タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 27
work together: 力を合わせる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 17
work together over the years on sth: 何年にもわたって〜をまとめる ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 35
working together: 共同作業 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 65
ツイート