Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
latest

Frequent: 最新(3)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
いちばん新しい例
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 50

最新
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 230
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 185
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 29
最新の
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
新顔の
   
新型
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 33
直近の
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 11
流行
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 279

●Idioms, etc.

the very latest model: 発売されたばかりの 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 319
receive the latest news of sb: (ひとの)近況をきいてやる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 10
be astonished at sb’s ear for the latest news: (人の)早耳に驚く 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 99
ツイート