Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
brood on
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

brood on: くよくよと気に病む スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 159
feel that if one brood on ... one would sicken or grow mad: 〜をいつまでもくよくよ反芻していたならば、きっと病気になるか、発狂するかしてしまうだろう ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 235
pondering and brooding look: 何か思いにでも沈んだような表情 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 135
how long have one been brooding over the idea that ...: いつからそんなふうに考えてたんだ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 197
despite some long moments brooding about possibilities: さまざまな可能性を斟酌したあげく マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 86
brood silently over one’s sunny lives: (人を)見おろすがごとく静かにそびえている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 172
in a spirit of brooding dejection: むっつりと、思い屈した様子で ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 486
one’s narrow, brooding face: 細長くてもの思わしげな(人の)顔 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 283
all visible things with a brooding look upon them: ありとあらゆる者が、険しい顔つきをしている ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 55
begin chewing on it broodingly: 仏頂面で噛み始める デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 182
brood fondly over sth: (物を)うれしそうにためつすがめつする ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 24
ツイート