Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
not
around
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
not
around
: 姿を消す
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 126
be
not
around
: 留守だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 311
not
be
able
to
find
one’s
way
around
the
kitchen
with
a
map
and
a
guide-dog
: 台所まわりのことに眼がとどかないものだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 302
will
not
even
be
around
: こんなとこにいやしない
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 258
have
not
be
en
able
to
get
around
to
doing
it
once
: ただの一度もそんなことをしたことがない
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 109
be
not
going
to
stick
around
: 長くはいない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 397
be
in
an
unnatural
stupor
,
not
conscious
of
events
around
sb: 不自然な前後不覚の昏睡におちいっている
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 13
we
would
not
even
have
a
language
to
describe
the
world
around
us
: 自分の周りの世界を言葉で伝えられなくなってしまう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
be
not
just
something
that’s
be
ing
kicked
around
: まわりからこづきまわされずにすむ
ハメット著 小鷹信光訳 『
ガラスの鍵
』(
The Glass Key
) p. 40
be
not
kidding
around
: やるといったらやる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 294
be
not
shaking
around
: 物音がしない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 59
be
not
too
sure
of
the
geography
around
there
: 地理不案内である
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
) p. 177
ツイート