Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
friends
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
friends
: 友邦になる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 409
be
friends
: 仲がいい
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 122
anxious
to
be
friends
with
those
who
matters
: 主だった人たちと親密にすることを心がけている
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
)
be
ginning
of
their
friends
hip: 二人が親しくなるきっかけになる出来事
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 13
we
are
only
at
the
be
ginning
of
our
friends
hip: ぼくたちのつきあいはまだほんの序の口だ
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 157
be
st
of
friends
: けっこうなお仲間
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 141
be
tray one’s
friends
: 仲間との友情もむなしくする
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 126
be
tween
friends
: 内輪の話
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 214
They
think
their
colleagues
and
friends
will
be
offended
if
they
start
checking
their
knowledge
: 仕事仲間や友達の知識を探るようなことをしたら気分を害してしまうのでは?
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
those
friends
with
whom
sb
can
be
completely
honest
: 本当に何も隠さずに話せる友達
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 29
go
to
be
d
with
sick
friends
: 変った趣味のある誰彼と枕を交わす
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 101
be
real
good
friends
with
sb: (人と)仲いいんだね
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 192
be
come
friends
: 腹心の間柄となる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 53
be
terrific
friends
: 仲のいい友人だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 141
have
be
en
friends
for
over
XX
years
: (人とは)もうXX年以上のつき合いである
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 7
be
come
good
friends
with
sb: (人と)個人的に親しくなる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 413
be
come
friends
: 懇意になる
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 140
be
come
friends
: 親しくなる
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 16
be
not
the
type
of
friends
who
do
: 〜するつきあいではない
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 19
be
great
social
friends
: とてもうちとけた間柄だ
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 287
be
be
tween
friends
: 他人仲じゃなし
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 416
that
is
the
be
ginning
of
sb’s
friends
hip: これから(人と)懇意になる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 12
friends
hip
be
tween
AA
and
BB
: AAとBBのなか
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 119
be
averse
to
friends
hip: 友だちづき合いがきらいだ
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 276
my
be
st
friends
and
also
a
little
bit
my
idols
: 私の親友で、ちょっとしたアイドル的存在でもあった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
be
intimate
friends
: (人と)よほど懇意だ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 13
be
at
liberty
to
make
what
friends
one
choose
: どんな友人を選ぼうが(人の)自由だ
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 156
the
sparkling
faces
of
friends
that
seem
to
be
full
of
promise
: 友人たちのてかてか光る、希望に満ちた顔
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 82
Kindle 6インチ電子書籍リーダー
1万円強で本棚がまるごと手の中に
前モデルの2倍の容量。USB-C充電ポート。 ダークモード搭載で、屋内・屋外や時間帯を問わず、快適に読書を楽しめます。
ツイート