Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
at
that
stuff
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
at
that
stuff
: あっちのほうにかけて
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 146
see
much
of
the
same
horrible
stuff
that
goes
on
in
all
prisons
: 全国どこの刑務所でも見受けられるおぞましい光景を目撃する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 396
all
that
kind
of
stuff
: そういうもの全部
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 97
all
that
fuzzy
conceptual
stuff
: どれもこれも曖昧でつかみどころがない
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 133
have
never
bothered
with
that
stuff
: そんなことはどうでもいいことだ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 162
be
so
stuff
y one
can
scarcely
breathe
that
...: 息もできないほどだったので
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 12
man
,
it’s
stuff
like
this
that
really
bugs
me
: まったくコレだからいやになるんだ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 229
that
complicated
stuff
: そういうややっこしいの
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 57
you
really
have
to
be
in
the
mood
for
that
stuff
: そういうことは気が乗らないとできるもんじゃない
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 181
that
kind
of
stuff
: こういった調子で
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 23
can
put
all
that
stuff
together
for
you
: 私がちゃんとやったげる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 154
spout
to
sb
about
honesty
and
all
that
wappy
stuff
: (人に)口をとんがらして誠実だの何だのごたくを並べる
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 22
start
all
that
stuff
with
sb: (人を)相手にあんなことを言いだす
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 209
that
stuff
: その手のこと
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 24
all
that
stuff
: そんなごたく
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 23
when
I
told
sb
I
had
to
go
to
the
gym
to
get
my
equipment
and
stuff
that
was
a
sheer
lie
: いろんな装具やなんかをとりに体育館へ行かなきゃなんないと言ったのも、あれはまっかな嘘だったんだ
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 28
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート