Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
A
rather
than
B
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
A
rather
than
B
: AであってBではない
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 118
focus
on
A
A
rather
than
B
B: BBなどは眼中になくAAを論じる
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 10
prefer
not
A
A
rather
than
B
B: AAしてBBすることを好まない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 163
A
A
rather
than
B
B: BBよりAAが先だ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 83
be
rather
more
lax
than
befits
a
medical
man
: 医者には不適当なほどだらしのない
ドイル著 阿部知二訳 『
回想のシャーロック・ホームズ
』(
Memoirs of Sherlock Holmes
) p. 134
rather
better
than
...: 〜より速い
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 93
would
run
sb
over
rather
than
call
hinders
: たとえファウルだろうと、(人を)突き倒してでも〜する
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 160
to
sb sth
be
actually
soothing
and
comforting
rather
than
upsetting
: 〜は(人を)けっして傷つけず、むしろ宥め、温める
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 109
it
is
common
to
call
people
by
...
,
rather
than
by
...: 〜よりも〜で呼びあうことの方が多い
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 58
rather
be
dead
than
...: 〜は死ぬよりつらい
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 430
it
can
be
energizing
to
hear
evidence
of
progress
rather
than
~: 〜より、前に進んでいると聞くほうが元気が出る
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 8
sip
of
culture
rather
than
a
full-time
imbiber
: 四六時中その文化を吸い込んでいる、というよりすすっている
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 156
rather
than
being
irascible
: 苛立っていないと言うよりは
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 36
be
officers
rather
than
mere
lackeys
: ただの兵隊ではなく幹部だ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 467
lurching
rather
than
walking
,
go
for
sb: 歩くと言うよりは突んのめる恰好で(人に)襲いかかる
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 214
nod
rather
than
use
sb’s
name
: 黙って(人に)会釈する
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 238
if
there
were
any
question
of
my
parading
my
modesty
,
it
would
be
for
the
benefit
of
the
critics
rather
than
for
you
two
: 君たちに気どって見せるくらいならば、批評家たちの前に気どって見せている
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 41
sb’s
triumph
is
rather
more
pronounced
than
good
taste
permitted
: (人の)勝ち誇った態度が目にあまる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 266
be
worried
rather
than
pleased
: かえって心配になる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 125
realize
that
one
would
much
rather
be
with
her
than
doing
...: 〜するより彼女といる方がずっといいのに、とつくづく思う
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 11
be
silenced
by
sb’s
volubility
rather
than
convinced
: 納得したというよりは、(人に)まくしたてられて一言も出ない
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 250
sb’s
triumph
is
rather
more
pronounced
than
good
taste
permitted
: (人の)勝ち誇っ態度が目にあまる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 266
to
sb sth
be
actually
soothing
and
comforting
rather
than
upsetting
: 〜は(人を)けっして傷つけず、むしろ宥め、暖める
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 109
『イラスト記憶法で脳に刷り込む英単語1880』 吉野邦昭ほか著
学生から大人まで大人気! 10万部突破! !
今、一番イケてる英単語本はこれ!
ツイート