Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
限る
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
except
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 401

●Idioms, etc.

何といってもこれに限る: there is nothing to beat it メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 18
愛は深追いせずにそっとしておくに限る: love is better ignored than explored ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 53
こういう乱暴者は一喝するに限る: you have to dominate a mobster like that デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 428
(〜する)足しになってくれないとも限るまい: the situation could go far in helping me do ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another ) p. 137
必ずしも日本人だけとは限るまいが: be by no means unique to Japan 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 127
いちばん親しい友達に見限られる: be being neglected by one’s closest friend カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 40
特定階級の構成員に限る:restricted DictJuggler Dictionary
特定集団の構成員に限る:restricted DictJuggler Dictionary
〜についての話し合いは口頭に限る: discuss sth strictly by voice ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 99
〜に限る: there’s no substitute for ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 112
(人を)相手にするときは慎重にことを運ぶに限る: tread warily with sb デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 105
ツイート