Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
まねをする
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
practice
   
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 66

●Idioms, etc.

手荒なまねをするような気配は見せない: there be no physical violence implicit in sb’s action ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 164
〜を相手にへんなまねをする: have affair with ... サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 205
気のきいたふうなまねをする: try anything clever フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 72
(人の)足をすくうようなまねをする: cross sb クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 9
モローも洒落たまねをする: cute, Morrow ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 14
老人が年甲斐もなくみっともないまねをする: an old man disgraces himself カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 17
張り合ってまねをする人:emulator DictJuggler Dictionary
(人は)そんな馬鹿なまねをする人間ではない: sb be far too sensible ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 111
なめたまねをする: play games with us イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 103
(人に)へんなまねをする: get wise with sb サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 125
危ないまねをする: risk one’s hand ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 75
勝手なまねをする: make oneself at home サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 36
おうむという鳥はひどくものまねをする: parrots are very imitative birds ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『アンの青春』(Anne of Avonlea ) p. 29
「静かに」という手まねをする: motion to stay still 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 10
いっそう鼻もちならないまねをする: be even more nauseating サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 220
へんなまねをする: be perverty サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 299
片手間にそんなまねをする: do tricks on the side カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 37
変なまねをする: try some trick ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 464
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート