Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ぼろの
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
untidy
   
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 78

●Idioms, etc.

この先も、おんぼろの下宿屋に住むようなことにはまずなるまい: be not about to end up in a rooming house ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 563
ぼろぼろの古いバスローブ: age-old bathrobe ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 527
おんぼろの:anemic フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 73
(人の)ぼろぼろの旅行鞄を馬車の発着所に預ける: leave sb’s battered traveling bag at the coach house ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 102
おんぼろの農家: broken-down farmhouse ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 178
おんぼろのコート姿の: in tatty coats トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 284
おんぼろの我が家から一歩外に出れば: outside the confines of our humble home ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 162
病院の壁がぼろぼろだと金持ちの患者は敬遠する: Flaking walls keep away the richer patients ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
男子学生たちは、みんなどう見ても二日酔いで、ぼろぼろのジーンズに汚いTシャツ姿だった: the male students, evidently hungover and dressed in torn jeans and dirty T-shirts ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
おんぼろのエアストリーム・トレイラー: old Airstream trailer フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 229
ぼろぼろの革紐: an old and ragged strip of rawhide スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 210
古くてぼろぼろのオープンリールデッキ: a rickety old reel-to-reel tape player ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
おんぼろの木製階段: the rickety wooden staircase ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 263
ツイート