Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
どける
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
remove
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 96

●Idioms, etc.

(人を)車で〜に送りとどける: drive sb back to ... ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 232
おどけることで、(人)なりにヴェトナムと折り合いをつける: humor is sb’s way of dealing with Vietnam. ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 35
〜が消えるのを見とどける: watch sth disappear クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 175
〜の玄関に消えるのを見とどける: be sure that sb has disappeared into the entrance of ... 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 21
その考えをわきにどける: file the thought away and dismiss アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 151
親元へ送りとどける: take sb home クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 130
わざとおどけたような調子で聞いてみる: try to sound as if one was joking 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 47
おどける:joke 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 16
おどける:loon DictJuggler Dictionary
〜をききとどける: respond to ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 108
(人が)〜するのを見とどける: have seen sb do ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 490
おどける:simper ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 146
〜かどうか見とどける: make sure ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 164
〜ををどける: took sth away ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 143
(人は)感じる。身体のいちばん深い場所で、絶頂へのぼりつめようとする熱がほどけはじめる: feel ecstatic heat begin to uncoil in sb’s loins スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
〜が〜するのを見とどける: watch sb do マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 315
ツイート