Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ぞろい
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
all
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 13

●Idioms, etc.

お偉方の勢ぞろいだ: the bigwigs プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 22
腰抜けぞろい: a bunch of wimps ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 192
ふぞろい: be crooked スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 168
にんまり笑った口もとから、ふぞろいな大きな歯がにゅっと露出している: one’s big, crooked teeth are exposed in a grin スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 371
ふぞろいにひしめきあう歯: crooked, jostling teeth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 109
高さがふぞろいの松の木が点々と生え茂っている: be dotted thickly with pine trees of varying height スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 259
〜だってぞろぞろいる: ... in their dozens 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 73
剛の者ぞろい: be real serious folks クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 248
腕ききぞろいの剣士たちだ: all are good swordsmen 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 196
大粒でふぞろいな歯がむきだしにされる: reveal one’s large, uneven teeth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 283
ゆっくりとめくれあがったくちびるのあいだから、ふぞろいな大粒の歯がのぞいている: one’s lips slowly pull back from one’s large, uneven teeth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 248
またぞろいわせるのか: need I remind you that ... イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 212
腕ききぞろいだ: be real professionals 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 122
腰抜けぞろいの(人)の中で: among pusillanimous sbs 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 112
不ぞろいな葉の鉢植え植物: scraggly potted plant ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
笑うと、わずかにふぞろいな歯がのぞく: one’s smile shows slightly uneven teeth プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 101
〜ぞろいの: stock with ... ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 97
三人ぞろい:trio DictJuggler Dictionary
三枚ぞろい:trio DictJuggler Dictionary
ふぞろいな:uneven スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 63
ツイート