Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
そうなの
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
yes
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 205

●Idioms, etc.

いつもそうなのだ: this is always the case with sb 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 105
疲れていたので、なぜそうなのか、きいてみる元気もない: be tired enough not to be curious カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 33
なるほどそうなのかとうなずく: give a nod of surprised recognition 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 5
そうなのかな: I guess sb’s right 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 18
曖昧な笑みを浮かべ、「そうなの」と生返事をする: make a short mm sound through a half smile マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 16
あまり愉快そうなので: look so irresistibly pleasant that ... ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 143
ほんと、そうなのよ: oh yes プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 265
出資者になりそうなのがいる: here is a potential investor ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 187
ほんとにそうなのか: are you sure? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 282
ボーマンが懲役をくらいそうなのを心配したのかもしれねえ: got worried about him facing time レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 141
本当にそうなのだからしかたない: that’s the way I am 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 109
ええ、そうなの:well スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 81
そうなのだ:yeah スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 102
ツイート