Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
さまよう
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
errant
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 63
rove
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 38

●Idioms, etc.

眼はあてどなくのっそりと、遠くもなく近くもないところをさまよう: look aimlessly into a bovine middle distance プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 56
B型肝炎にやられて生死の境をさまよう: come down with hepatitis B and nearly die from that ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『拳闘士の休息』(The Pugilist at Rest ) p. 78
薬のせいで夢とうつつの境目をさまよう: a kind of dream-haunted drug-daze スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 269
夢のなかをさまよう男: a man in a dream スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 93
心がほかにさまよう:drift デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 408
何週間も生死のあいだをさまよう: linger out the weeks ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 308
(人の)眼は筆蹟から活字へとさまよう: one’s eye wanders from manuscript to print E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 32
あてもなく国をさまよう: wander among the people of the nation ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 37
街をさまよう: roam the street 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 41
さまよう人:rover DictJuggler Dictionary
あてどもなくさまよってくる宿なし乞食のように、ただフラフラと教区に吹きこんでくる: languishing into the parish like stray paupers without a settlement ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 164
ただぼんやりと、憂いに沈んで、さまよう(人の)姿が見られる: one vaguely and unhappily wander there ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 269
現在自分があてどもなくさまよっている: be wandering ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 144
さまよう人:wanderer DictJuggler Dictionary
ツイート