Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
unhappily
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うんざりした
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 90
きまり悪そうに
   
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『虔十公園林』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 9
ところが
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 231
むっつりと
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 229
やるせない
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 200

気まずそうに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 83
困ったように
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 154
残念ながら
   
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 94
打ちひしがれた面持ちで
   
クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 188
沈痛な顔で
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 172
悲しいまでに
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 19
悲しそうに
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 71
不安げに
   
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 303
不快な気分で
   
ライス著 小鷹信光訳 『時計は三時に止まる』(8 Faces at 3 ) p. 15
不快の裏に
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 122
不満げに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 475
面白くなさそうな顔で
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 110
面白くなさそうに
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 119
面目なさそうに
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 125
憂いに沈んで
   
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 269

●Idioms, etc.

smile unhappily at sb: 苦笑して(人の)顔を見る 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 57
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート