Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
こりゃ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
this
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 63
●Idioms, etc.
こりゃどうも〜になっちまいましたね:
I’m
afraid
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 143
こりゃ驚きだ:
doesn’t
that
beat
all
?
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 375
こりゃ、参った:
I
take
it
back
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 131
こりゃどうしたことだろう:
bless
sb’s
heart
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 53
こりゃ、なんてったって最高だ:
this
is
the
climax
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 375
こりゃ〜しても無駄かと感じる:
can
not
find
it
worth
a
damn
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 187
なんだ、こりゃあ!:
what
the
fuck
?
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 313
「こりゃまずい…」と思う:
know
it
is
not
going
to
be
fun
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 20
なんだい、こりゃ:gee
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 111
こりゃ景気づけさ:
I
got
to
get
with
it
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 193
こりゃ驚いた!:
glory
be
!
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 167
まいったな、こりゃ:
oh
my
God
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 269
こりゃ見込みなしだ:
not
a
good
sign
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 122
こりゃすごい:
heavens
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 91
こりゃあ驚いた:
Holy
shit
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 20
こりゃ挨拶だね:
thanks
very
much
.
very
kind
of
you
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 289
一体こりゃ、どう云う了見だね:
What
in
the
world
does
it
all
mean
?
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 157
こりゃたまらん:
my
,
my
,
my
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 246
こりゃいい!:
My
,
my
!
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 241
こりゃたまげた!:
how
stupefying
!
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 125
こりゃ(人に)見られて、まずかったなと思う:
realize
how
unfortunate
it
is
that
sb
should
have
seen
me
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 13
ツイート