Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
かご
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
basket
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 357
can
   
カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 296

●Idioms, etc.

かごを腕にし出てくる: come down with one’s basket on one’s arm ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 195
大晦日には決まって特別なかご入りのオードブルを買ったものだ: On New Year’s Eve, as a matter of tradition, she‘d buy a special hors d’oeuvre basket ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
特別なかご入りのオードブルを買ったものだ: she‘d buy a special hors d’oeuvre basket ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
胸の骨は鳥かごのように浮き出している: a bird-cage chest プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 101
パンかご:breadbasket DictJuggler Dictionary
かごをそっとベンチにのせて ...: Cautiously lifting the basket onto the bench, ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 43
ちかごろ得がたい人物だ: one of the few フリーマントル著 稲葉明雄訳 『暗殺者を愛した女』(Charlie Muffin-San ) p. 20
いったいどうなっているのかご視察なさる: see what’s going on プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 301
どうかご勘弁を、とほとんど土下座せんばかりである: almost grovel for mercy オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 141
買いものかごをさげて: with sb’s basket in hand 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 41
なんとかごまかそうとする: try to hedge a bit アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 98
未決書類かご:in-tray ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 99
ちかごろは: in those days 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 156
すばやく〜をかごの中に放りこむ: throw sth into a basket ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 170
運搬かご:tram DictJuggler Dictionary
咳ばらいしてどうにかごまかす: managed to turn it into a cough ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 82
ツイート