Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
England
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

恒例のイギリス旅行: annual trip to England ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 132
〜のことをニューイングランド版の「ティファニー」だといわんばかりの口ぶりでもちあげる: make sth sound like northern New England’s answer to Tiffany’s スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 246
イングランドじゅうがその噂でもちきっている: be the one topic of conversation through the length and breadth of England ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 8
ニューイングランドを地盤にするいかつい顔つきの上院議員: the craggy-faced New England senator プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 62
イギリスで、〜として身を立てている: be established in England as ... ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 232
パリを指してイギリスをたった例の旅人の、旅程は一向にはかどらなかった: The traveller fared slowly on his way, who fared towards Paris from England ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 115
しばしばフランス、イギリス両国間を往復していた: have been in the habit of passing and repassing between France and England ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 115
古きよきイングランド: jolly old England タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 118
〜に関する業績でイギリスでつとにその功を認められている: have been praised in England for his work with ... ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 114
イングランド女王の座を狙った少女: teenage pretender to the throne of England フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 62
ツイート