× Q 翻訳訳語辞典
reckon   訳語クリック→類語、*例文 †出典
▼詳細(例文など)を表示▼
見る
   
by one’s reckoning: (人の)見るところ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 70
見切る
   
He reckoned that was far enough: この辺までだな、と彼は見切った ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 103
思う
    辞遊人辞書
説明する
   
<例文なし> スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 185
踏む
   
Jerry reckoned they were east about half a mile: 東方約二分の一マイル、とジェリーは踏んだ ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 112

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

be reckoned with: 油断のならぬ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 35
be reckoned ...: 世間では〜とみなされる
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 100
reckoning in one’s mind the number of indispensable purchases one have to make: 買い入れなければならない数々の品物のことを考えながら
ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 198
reckon up the value of ...: 〜の値踏みをする
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 443
reckon sb is bomb disposal: 爆弾処理班の人間とにらむ
ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 180
I reckon I do ...: あることはあるが
小田実著 ウィタカー訳 『広島』(The Bomb ) p. 16
I reckon I’ll lose my temper unpleasantly: ただじゃ置かないぞ
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 154
force to be reckoned with: 侮りがたい力
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 427
emergence as a figure to be reckoned with: 頭角をあらわして来る
阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral ) p. 37
do not reckon there is much sense in ...: 〜の意味を、あまり深く考えない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 228
be reckoned with ...: 〜も考えに入れなければならない
ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 209
do not reckon on any interruptions: 話の腰を折らせない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 286
reckon one will have to strike: 旗をまいて降参しようと思う
スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 216
ツイート