Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
reckon
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
見る
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 70
見切る
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 103
思う
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
説明する
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 185
踏む
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 112
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
be
reckon
ed
with
: 油断のならぬ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 35
be
reckon
ed ...: 世間では〜とみなされる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 100
reckon
ing
in
one’s
mind
the
number
of
indispensable
purchases
one
have
to
make
: 買い入れなければならない数々の品物のことを考えながら
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 198
reckon
up
the
value
of
...: 〜の値踏みをする
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 443
reckon
sb
is
bomb
disposal
: 爆弾処理班の人間とにらむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 180
I
reckon
I
do
...: あることはあるが
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 16
I
reckon
I’ll
lose
my
temper
unpleasantly
: ただじゃ置かないぞ
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 154
force
to
be
reckon
ed
with
: 侮りがたい力
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 427
emergence
as
a
figure
to
be
reckon
ed
with
: 頭角をあらわして来る
阿川弘之著 ジョン・ベスター訳 『
山本五十六
』(
The Reluctant Admiral
) p. 37
do
not
reckon
there
is
much
sense
in
...: 〜の意味を、あまり深く考えない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 228
be
reckon
ed
with
...: 〜も考えに入れなければならない
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 209
『日本人はなぜ「さようなら」と別れるのか』 竹内整一著 筑摩書房
なぜ、日本人は「さようなら」と言って別れるのだろうか。
ツイート