Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
abri
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
避難所
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
abridge:削減する
辞遊人辞書
abridge:取り去る
辞遊人辞書
abridge:縮める
辞遊人辞書
abridge:縮小する
辞遊人辞書
abridge:制限する
辞遊人辞書
abridge:切り上げる
辞遊人辞書
abridge:奪う
辞遊人辞書
abridge:短縮する
辞遊人辞書
abridge:要約する
辞遊人辞書
fabricator
,
intelligence
pedlar
,
...
,
also
various
sorts
of
criminal
?: 偽造者、情報行商人、...、ならびに各種犯罪者
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 234
rippling
like
cheap
fabric
: 安物の生地のように小皺が寄ってくる
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 16
fabricate
completely
: 何もないところから創作する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 91
destroy
the
fabric
of
team
spirit
: チームワークをがたがたにする
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 150
fabric:生地
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 33
patterned
fabrics
with
big
flowers
: 大きな花柄の布
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 168
I
grabbed
a
big
pair
of
plaster
pliers
to
cut
through
the
fabric
: わたしはギプス用の大きなペンチを取り出し、服を切りながら
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
the
fabric
of
sth
is
as
smooth
and
soft
as
...
under
one’s
hands
: 〜の感触が〜を思わせるほど手にやわらかい
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 196
fabricate
things
: 物事をとり繕う
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
ノルウェーの森
』(
Norwegian Wood
) p. 180
fabricate
one’s
adventures
: 虚実ないまぜて自分の冒険を語る
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 446
fabricate
a
plausible
story
: 尤らしい作り事を言う
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 162
my
fabrication
: わたしのこしらえもの
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 80
fabrication:つくりごと
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 235
these
innocent
fabrications
: このようにたわいもない作り話
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 126
be
pure
fabrication
: 事実無根だ
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 5
fabricator:でっちあげ屋
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 260
fabricator
,
intelligence
pedlar
, ...: 偽造者、情報行商人、...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 234
ingeniously
fabricated
intelligence
: 巧妙に捏造された情報
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 103
a
pure
fabrication
: 真っ赤な嘘
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 329
unabridged:いちばん完全な
辞遊人辞書
unabridged:完全な
辞遊人辞書
unabridged:完備した
辞遊人辞書
unabridged:完本の
辞遊人辞書
unabridged:簡約していない
辞遊人辞書
unabridged:最詳版の
辞遊人辞書
unabridged:削除していない
辞遊人辞書
unabridged:辞書の最詳版
辞遊人辞書
unabridged:辞書の親版
辞遊人辞書
unabridged:省略していない
辞遊人辞書
unabridged:親版の
辞遊人辞書
unabridged:大辞典
辞遊人辞書
unabridged:無削除版の
辞遊人辞書
unabridged:要約していない
辞遊人辞書
『おとうさん、いっしょに遊ぼ ~わんぱく日仏ファミリー!~ 』 じゃんぽ~る西著
家族の日常を唯一無二の視点で切り込む、新感覚コミックエッセイ!
ツイート