Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
胸中
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
feel
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 570

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

胸中: at heart ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 487
(人の)胸中を察する: catch a whiff of sb’s thought スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 174
(人が)胸中はれやかだ: leave sb cheerful at heart ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 487
その二つの感覚がつねに胸中でせめぎ合っている: the two feelings in conflict within his breast セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 220
(人の)胸中にはどんな感情が去来しているだろう: what has sb felt クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 150
胸中の鬱積: pent-up grievances 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 173
胸中快哉を叫ぶ: one’s heart sing ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 138
(人の)胸中で錯綜する: tangle inside sb 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 227
胸中つぶやく: tell oneself クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 382
胸中ほくそ笑む: smile wryly to oneself マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 352
(人の)胸中を見透かす: pick up on sb’s private thoughts ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 234
ツイート