Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
由緒
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
tradition
   
夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 152

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

この由緒ある町の名前に泥を塗る: bring shame to this ancient city フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 355
由緒ある家柄の生まれだ: be of an ancient family ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 18
由緒正しい家柄の出である: have the right family background デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 50
由緒正しき家柄の者: old-line blue bloods デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 36
由緒正しい家柄の血が流れている: be blue blood デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 47
由緒正しい家柄: classical blood マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 142
由緒正しい学校の出である: have the right school デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 50
由緒ある家柄: a high-class title ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 25
由緒ある図書館: old libraries ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 71
由緒ある:old ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 259
由緒のある家を、相続人があるのに売るのは: sell a house with a long tradition when there is an heir 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 152
ツイート