Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
濃く
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
densely
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

濃くて長いまつげ: abundant lashes トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 81
ねずみの色が濃くなりやがて闇になる: soon the gray would darken into night 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 202
当惑の表情を濃くする: young man’s growing discomfort フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 27
〜にはポルトガルの影響が色濃く残る: Portuguese influence endure in ... アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 262
見かけにおいても気風においても、まだ戦前の街の面影を色濃く残す: look and feel like a prewar town ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 197
眉は濃くて修正していない: sb’s eyebrows are full and untended フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 13
濃くなりかけた夕闇: gathering dark ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 180
次第に濃くなる暗闇のなかに: in the gathering dark レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 24
しだいに濃くなってくる薄闇: growing gloom スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 151
しだいに濃くなる意識の闇: growing darkness スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 49
(人に)色濃く出る: hung heavily on sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 388
色濃く:heavy ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 124
暗がりをいっそう濃いものにする: intensify the darkness ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 254
むしろますます濃く: only deeper 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 131
出すぎて濃くなった:stewed 辞遊人辞書
ツイート