Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
本意
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
ask
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 97
mean
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 434

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

〜することは(人の)本意ではない。: be not about to do フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 128
不本意な声で答える: admit halfheartedly 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 66
不本意な:ashamed ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 268
こんな呼ばれ方をすることは本意ではない: object to being called ... 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 33
不本意ながら: despite oneself タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 58
〜のはもとより本意ではない: dislike doing マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 354
とらえどころのない不本意の重たさ: evasive languor 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 141
不本意な声で:halfheartedly 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 66
不本意ながら: with an ill-will ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 21
不本意である: against one’s better judgement マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 258
不本意ながら: protesting ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 43
声に、不本意と逡巡が感じられる: one’s voice is tentative and regretful ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 38
不本意な:reluctant 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 43
(人にとって)本意ではない: do not suit sb リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 252
ツイート