Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
evasive
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
あいまいな
   
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 244
とらえどころのない
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 141
のらりくらりと
   
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『女ざかり』(A Mature Woman ) p. 150

口を濁す
   
有吉佐和子著 タハラ訳 『恍惚の人』(The Twilight Years ) p. 256
逃げの
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 349
遁辞のように
   
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 289

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

give evasive answers: 言葉を濁す 谷崎潤一郎著 チェインバーズ訳 『痴人の愛』(Naomi ) p. 14
be purposely evasive: (人の)話が不徳要領に終わる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 81
one’s answer is evasive: なんだかあいまいなことを言う 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 145
be the damnedest evasive man: ぬらりくらりと逃げ口上がうまい ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 41
be curt and evasive: そっけなく逃げを打つ イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 20
ツイート