Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
引き下がる
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
rest
   
シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 43
retreat
   
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 291

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

引き下がる: fall back フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 72
引き下がる気のない: be not about to be dissuaded デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『そして殺人の幕が上がる』(Murder on Cue ) p. 90
二言三言で引き下がる: after one have one’s say, one back down 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 10
それであっさりと引き下がる: don’t offer again カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 291
階下へ引き下がる: go back downstairs タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 236
ウェインはぶつぶつ文句を言って引き下がるのが落ちである: Wayne’s complaints eventually trailed off to a matter ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 9
(人には)いつ引き下がるべきかがわからない: never know when to let go of things フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 447
空振りのストライクを三つとられてさっさと引き下がる: take three quick-swinging strikes プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 388
〜で(人が)引き下がる: sth stop sb ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 53
ツイート