Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
全面的
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
full-scale
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 155
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
全面的に:all
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 157
全面的な努力をすることを望む:
want
an
all-fronts
effort
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 292
〜を全面的に応援する:
100
percent
behind
the
idea
of
...
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 51
これまでのこといっさいについて、全面的に自分に責任ありと認める:
take
complete
responsibility
for
everything
that
has
happened
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 287
全面的に:completely
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 254
(人に)全面的に協力する:
give
sb one’s
full
cooperation
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 136
全面的には信用できない:
faintly
unreliable
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 124
全面的に:full
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 44
(物事を)全面的に支持する:
support
sth
100
percent
コネラン著 仁平和夫訳 『
ディズニー7つの法則
』(
Inside the Magic Kingdom
) p. 124
(人の)物の考え方は全面的に信用できないところがありそうだ:
mightn’t
be
really
sound
in
one’s
views
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 41
全面的に信頼する:trustful
辞遊人辞書
〜をほぼ全面的に禁じる:
ban
virtually
all
sth
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 254
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート