Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
だんだんと
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
gradually
†
類
国
連
郎
G
訳
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 72
indirectly
†
類
国
連
郎
G
訳
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 56
modest
†
類
国
連
郎
G
訳
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 328
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
だんだんと床にくずれ落ちる:
have
gradually
dropped
to
the
floor
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 84
〜の記憶もだんだんとうすれる:
be
becoming
less
easy
to
recall
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 142
だんだんと露骨な描写が増えてくる:
get
into
the
more
graphic
sections
of
the
text
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 210
神経がだんだんとがっていく様子:
increasing
nervousness
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 361
だんだんと親離れも進み:
I
was
slowly
separating
from
my
parents
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 4
〜することに、だんだんと抵抗を感じるようになりつつある:
become
increasingly
uncomfortable
about
doing
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 50
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
ツイート