Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
we’ve
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
男ならみな、そういう経験がある:
we’ve
all
been
there
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 235
なんだか初めてお会いしたという気がしませんね:
I
feel
like
we’ve
already
met
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 386
どうやら我々は真相を明らかにしたと思う:
I
think
between
us
we’ve
arrived
fairly
clearly
at
the
truth
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 261
少々行き違いがあった:
we’ve
crossed
the
wires
a
bit
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 219
もうとてもだめだ、と思う:
we
think
we’ve
reached
the
end
竹山道雄著 ヒベット訳 『
ビルマの竪琴
』(
Harp of Burma
) p. 11
俺たちもよく生きのびたなと思うな:
I
realize
how
fortunate
we’ve
been
to
live
as
long
as
we
have
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 184
もう袋の鼠だ:
we’ve
got
sb
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 166
これで決まり:
we’ve
got
it
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 427
それならいまにはじまったことじゃない:
we’ve
lived
with
that
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 298
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート