Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
paces
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

enter a few paces behind: 数歩後から入る ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 54
those blank spaces before one went to school: 小学校以前のあの暗黒の昔 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 132
constricted spaces: 狭いところ メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 14
cracks and spaces: 隙間 オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 36
the move of sth proceed at different paces in ...: 〜の歩みの速度は〜によってまちまちだ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 322
have the most enjoyable paces: まったく申し分ない足並みで走る マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の反逆者』(The Renegades of Pern ) p. 292
we’d been put through the paces of teacher-led evacuation drills: 教師主導の避難訓練がたびたび行われ ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
park a few spaces away from sth: 〜から二、三台分離れたスペースに駐車する デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 257
stagger a few paces: よろよろと二足三足 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『鹿踊りのはじまり』(Wild Cat and the Acorns and Other Stories ) p. 111
do a few paces: 二、三歩あるく トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 292
brought over some cheap wooden paneling and built a makeshift partition to divide the room into two semiprivate spaces: 安い木の板を持ってきてその大きな部屋を仕切り、二つの半個室空間を作ってくれた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
divide the room into two semiprivate spaces: その大きな部屋を仕切り、二つの半個室空間を作ってくれた ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
the spaces between sth: (物の)たえまを 宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『銀河鉄道の夜』(Night Trains to the Stars and Other Stories ) p. 110
spaceship:宇宙船 DictJuggler Dictionary
spacesuit:宇宙服 DictJuggler Dictionary
wide-open spaces: 見渡す限りの広い野原 オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 112
ツイート