Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
not everything
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

not everything: いや、全部というわけでは トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 216
admit that not everything one is thinking in these moments is very gracious: そんなことがあると、決してまとな気持ちではいられない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 555
be not everything: 能ではない 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 427
cannot bring oneself to confess everything to sb: (人に)全てを打ち明ける事が出来ない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 272
everything sb had ever wanted but could not afford: 前々から買いたいと思っていたのに手に入れられなかったもののすべて スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 220
note everything that came and went as the minutes passed: 刻々の動きを残らず頭に入れる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 423
can not conceal everything about oneself: その素姓をすっかり隠しきれてはいない バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 401
discussed nothing and decided everything: 話すうち、自然に了解事項ができあがった バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 260
do not tell sb everything: 全部話してくれる人じゃない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 261
cannot be expected to know everything: すべてを知っているわけではないはず ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 480
can not always explain everything: 何から何まで、そうそうきちんと説明できるとは限らない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 24
it is not wise to find symbols in everything that one sees: 見るものすべてに意味を讀みとる法はない ワイルド著 福田恆存訳 『サロメ』(Salome ) p. 75
have nothing to gain and everything to lose: どっちにころんでも得にはならない フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 245
ツイート