Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
lean forward
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

lean forward: 身を前にかがめる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 156
lean forward: 身体を前に乗りだす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 145
lean forward: 前に乗りだす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 135
lean forward: 身をかがめる カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 49
lean forward: 身をのりだす カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 49
lean forward: ぐっと身をのりだす デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 133
lean forward: ぐっと身を乗り出す べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 311
lean forward: 自分が覆いかぶさる クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 38
lean forward: 身をのり出す ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 20
lean forward: 身を乗り出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 46
lean forward against one’s arms: 腕を組んで身をのりだす トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 220
lean forward to catch the opening words of sb’s story: 身を乗り出し、(人の)最初の一言を待ちかまえる マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 35
lean forward wanting to be sure that one hear every word: 身をのりだして、一語もききちがえまいという構えになる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 156
lean forward over ...: 〜の上にのりだす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 366
lean forward out of ...: 〜から身を乗り出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 180
lean forward on sofa: 椅子から上体をのばす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 285
lean forward on one’s bench: ベンチに丸くなる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 26
lean forward from ...: 〜から身を乗り出す プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 122
lean forward slightly: やや前かがみになる イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 54
lean forward with a solution: 考えがあるという顔で乗り出す メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 31
lean cautiously forward: そっと身を乗りだす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 346
lean cautiously forward on sth: 〜の上に上体をそろりそろりとのりだす ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 156
leaning forward with one’s elbows on the back of the driver’s seat: 座席から乗り出して、運転手のうしろに両肘をかけながら 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 93
lean stiffly forward: きっと前かがみになる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 381
lean one’s head forward over ...: 〜の前にぐっと首をつきだす ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 432
learn forward: 上体は前かがみになる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 134
be leaning forward in a painful way: その切ない傾きの角度 吉本ばなな著 ワスデン訳 『アムリタ』(Amrita ) p. 22
ツイート