Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
in answer to a question
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

in answer to a question: 疑懼をぶつけられて ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 344
be pressed to answer all kinds of questions about ...: 〜のことでいろいろと問いつめられる 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 78
have to answer inconvenient questions about ...: 〜に関して痛いところをつかれる ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 236
forget what one is told in answer to one’s own questions: 自分で質問して置きながら(人の)説明を忘れる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 132
I was the kind of kid who liked concrete answers to my questions: 私は自分の疑問に対して明確な答えを求めるタイプの子どもで ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 1
I was starting to encounter questions I couldn’t readily answer: とっさには答えられない質問に出合うようになっていった ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
give sb a long and interesting answer to sb’s question: 微に入り細にわたって、じつに興味深い答えをする べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 87
be drawn into the midst of the unrelenting crowd and pressed to answer questions about ...: 人垣の中心に引き据えられ、なんの斟酌も加えず、(〜を)問いつめられる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another ) p. 80
ツイート