Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
folded
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be sort of folded up, piled sideways onto ...: 〜に横向きにうずくまった姿勢 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 180
with folded arms: 腕をこまぬいたまま 遠藤周作著 ジョンストン訳 『沈黙』(Silence ) p. 76
be folded into ...: ふたつ折りになって〜に詰めこまれている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 63
the hands are folded in prayer: 合掌している 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 7
socks are folded into matching pairs: 靴下がきれいにそろっていて、間違っても左右ちぐはぐにはくようなことはない フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 110
one’s hands lie folded on one’s lap: 自分の手を膝の上に置く 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 52
lie folded up on a cot: 簡易ベッドで丸くなっている ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 309
both hands folded neatly in one’s lap: 膝にきちんと両手をおいて 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 116
be still folded up unused: ずっと新品のままだ ベイカー著 岸本佐知子訳 『もしもし』(Vox ) p. 3
be folded in four: 四つ折りになっている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 320
Hands me a scrawled note on much-folded paper: 何やら下手くそな字で書きつけたよれよれの紙切れを突き出した フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 156
much-folded paper: よれよれの紙 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 156
keep sth folded in plastic: (物を)ビニールにくるんでしまいこむ オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 13
the worst-case scenario had already unfolded in the mayor’s mind: 市長は頭の中で最悪の事態を思い浮かべ ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
sit around with one’s arms folded: 手をこまねいている 安部公房著 ソーンダーズ訳 『燃えつきた地図』(The Ruined Map ) p. 62
tightly folded handkerchief: 小さく折りたたんだハンカチ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 218
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート