Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
few
words
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
few
words
: 言葉少ない会話
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 52
bestow
a
few
words
: ふたことみこと言葉をかわす
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 12
blurt
out
a
few
words
: 何かもそもそと口にする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 157
those
are
the
few
words
I
choose
as
my
uninvited
contribution
: 横からさう言つたらにやにやされてしまつて
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 149
frequently
use
a
few
words
of
Osaka
dialect
: 何時も片言の関西弁を使う
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 28
say
a
few
words
to
each
other
: ひとことみこと言葉を交わす
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 134
even
exchange
a
few
words
with
sb: 言葉でも交わす
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 198
exchange
a
few
words
with
sb: (人と)一口二口言葉を交わす
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 260
a
few
words
put
sb
in
possession
of
facts
: 簡潔に事実関係を説明される
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 119
say
a
few
words
of
farewell
: ちょっと暇乞いの言葉を述べる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 89
say
a
few
words
to
sb: (人と)ちょっと話す
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 313
say
a
few
words
: ふたことみこと話をする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 185
with
a
few
words
: たった二言三言で
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 184
say
a
few
words
about
...: 〜について書く
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 39
say
a
few
words
: 短く挨拶をする
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 283
lead
to
a
few
words
of
secret
conference
: 何かひそひそと密談が始まる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 158
just
a
few
words
: 二言三言
井上靖著 ピコン訳 『
姨捨
』(
The Izu Dancer and Other Stories
) p. 8
in
a
few
words
: 言葉短かに
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 230
a
man
of
few
words
: 無口な男
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 226
for
a
few
words
in
the
right
key
: 壷にはまった語調で二言三言話せば
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『
グレート・ギャツビー
』(
The Great Gatsby
) p. 58
could
I
trouble
you
for
a
few
words
: 二、三のお話をうかがえるでしょうか
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 142
have
a
few
words
with
sb: 〜とふたことみこと交わす
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 284
answer
that
in
a
few
words
: 二言三言で説明する
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 68
just
a
few
desultory
words
: 二言三言、おざなりな会話
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 154
intending
to
say
a
few
more
words
: 何か言いたくて
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 22
tell
about
sb
in
a
few
rapid
and
fluent
words
: (人の)ことを滔々と話す
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 59
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート