Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
fetched
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

allowing that all this far-fetched nonsense is true: かりにこのでたらめな話がほんとうだとしての話だが、 アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 179
that’s the most farfetched reason I ever heard: そんなこじつけ聞いたことがない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 405
in many cases they are far-fetched, unproven hypotheses: かなり無理のある、証明されていない仮説であることも多い ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
strike one as far-fetched: (人には)こじつけに聞こえる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 136
no hypothesis is too far-fetched to investigate: どんな奇抜な仮説でも捜査に値しないものはない セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『五匹の赤い鰊』(The Five Red Herrings ) p. 125
sound a little far-fetched: 途方もない作り話に聞える ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 156
some far-fetched story: 奇妙なお伽話 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 105
that’s not so farfetched: そうあってもふしぎではない プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 207
be pretty farfetched that ...: 〜というのも妙な話だ 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 96
be farfetched: 現実感がない 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 167
it seems to sb wildly far fetched: (人には)ちょっと無理にごじつけてるように思える アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 120
be fetched by sb: (人に)迎えにきてもらう レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 72
it seems to sb wildly far fetched: (人には)ちょっと無理にこじつけてるように思える アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 120
ツイート