Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
feel
bad
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
feel
bad
: 何だか申しわけないような気がしている
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
もしもし
』(
Vox
) p. 3
feel
bad
: 決まりが悪い
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 87
feel
bad
: 心が痛む
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 24
feel
bad
: つらい
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 81
I
feel
bad
about
doing
: 〜しているのがつらいわ
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 81
feel
bad
about
...: 〜のことを気にする
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 28
Did
I
make
you
feel
bad
: くやしいのか
村上龍著 アンドルー訳 『
限りなく透明に近いブルー
』(
Almost Transparent Blue
) p. 87
feel
bad
ly: 悪い気持になる
有吉佐和子著 タハラ訳 『
紀ノ川
』(
The River Ki
) p. 18
feel
bad
ly
for
...: 〜が気の毒だ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 327
feel
bad
ly: 気を落とす
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 255
can
feel
as
bad
as
sb
want
to
: 好きなだけ嫌な気分にひたれる
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 131
feel
really
bad
: つらい
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 283
everybody
involved
feel
s
bad
about
the
whole
deal
: 居合わせた全員が後味の悪い思いをする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 485
tell
sb
how
bad
one
feel
: (人に)ものすごく痛い、と言う
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 175
you
are
making
feel
me
bad
: こっちが罪悪感を感じるじゃない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 260
wouldn’t
feel
too
bad
: あまり寝ざめが悪くない
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 22
would
feel
pretty
bad
: さぞかしいやな思いを味わうだろう
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 242
there
is
bad
feel
ing
between
...: (人の)あいだに感情的なもつれがある
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 349
should
not
feel
too
bad
: そう落ちこむ必要もない
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 98
have
bad
feel
ings
about
...: いや気がさす
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 160
have
bad
feel
ings: 頭にくる
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 427
have
a
bad
feel
ing: いい気持ちがしない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 242
feel
so
bad
: 肩身のせまい思いをする
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 181
feel
pretty
bad
about
...: 〜のことでは(人は)、どうしても気持ちが晴れない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 564
be
liable
to
cause
bad
feel
ing
among
others
who
...: 〜の者から妙な誤解を受け易い
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 23
this
feel
ing
make
sb
even
more
bad
-tempered: そう感じるとますますいじけてしまう
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 58
feel
the
heat
bad
ly: 暑さが強く感じられる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 155
I
can’t
tell
you
how
bad
ly
I
feel
: 本当にお気の毒です
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 153
feel
so
bad
ly: すごくこたえる
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 240
feel
as
bad
ly
for
sb
,
every
iota
,
as
she
could
feel
for
herself
: (人が)どんな気持でこの手紙を読むだろうかと、しみじみ彼女の立場をあわれに思う
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 124
feel
s
so
bad
I
can
hardly
stand
it
: たまらなくいやな感触だ
村上龍著 アンドルー訳 『
限りなく透明に近いブルー
』(
Almost Transparent Blue
) p. 66
fell
so
bad
and
so
good
at
the
same
time
: これほどの悲しみと、これほどの嬉しさを同時に味わう
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 135
feel
as
bad
ly
for
her
,
every
iota
,
as
sb
could
feel
for
sbself
: (人が)どんな気持でこの手紙を読むだろうかと、しみじみ彼女の立場をあわれに思う
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 124
ツイート