Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
do
not
notice
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
do
not
not
ice: 眼中にない
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 208
do
not
not
ice
anybody
...: (人の)見たところ、〜はひとりもいない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
)
do
n’t
even
seem
to
not
ice
...
,
and
walk
on
calmly
: 平然としている
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 19
in
case
you
do
n’t
not
ice: 気づいていないなら、教えておく
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 77
not
ice
a
shadow
cross
sb’s
face
: 変な曇りが(人の)顔を横切る事がある
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 19
do
not
even
seem
to
not
ice sb: (人の)事など眼中にないらしい
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 45
do
not
fail
to
not
ice sth: (物に)いやでも気づく
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 255
not
ice
the
first
sign
of
boredom
appearing
on
the
face
of
sb: (人の)顔にわずかでもあきあきした色がながれるのを見る
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 66
not
ice
the
way
them
do
gs
kicked
up
: こいつらの騒ぎに気がつく
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 13
can
do
at
a
moment’s
not
ice: いつでも〜できる
池波正太郎著 フリュー訳 『
秋風二人旅
』(
Master Assassin
) p. 113
should
never
have
not
iced sb
had
sb
not
do
ne: すぐ(人を)見付出したのは(人が)〜していたからである
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 9
do
not
appear
to
not
ice: 気にしているようには見えない
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 107
not
ice sb
do
: (人が)〜してるのが目につく
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 255
not
ice sb
do
ing: 〜している(人の)姿が眼に飛び込む
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 232
I
do
not
think
I
will
take
any
not
ice
of
it
: 知らん顔していようと思っています
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 122
do
n’t
not
ice ...: 〜とは知る由もない
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 50
do
you
not
ice
...
?: 〜だろう
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 128
do
not
permit
oneself
to
not
ice sth: (物に)あえて気づこうとしない
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 10
do
n’t
slip
unnoticed
past
sb: (人は)聞き逃さない
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 79
a
not
ice
warns
not
to
do
: 〜するべからず、と貼り紙がある
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 104
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
ツイート