Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
come close
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

come close: 王手をかける ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 428
become close: 親しさを増す ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 50
no one else come close: ほかの者は足元にも及ばない ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 36
he may come close: ここへ呼んでもだいじょうぶ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 19
come closer and closer: いよいよ近づく 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 51
come closer: 耳を貸して下さい 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 116
come close to such a judgement: あやうくそのような裁きにあいかける ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 90
come close to doing: もう少しで〜してしまうところだ デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 241
become close: 結束を固める ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 263
become closely linked together: 連続的になる 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 167
come as close to the pornographic as anything the media could publish: 新聞が掲載できるポルノすれすれのものである クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 221
come to a close: 休止期が訪れる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 427
it is the closest the two of us ever become: (人と)僕との関係がいつになく親密なものになる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 394
think it is the closest one have ever come to doing: そのとき危うく〜してしまいそうになる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 555
just come extremely close to ...: 〜しそうになるのを、すんでのところで踏みとどまる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 121
come quite close to doing it: あとほんの少しでそうなりそうになる サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 144
be as close as one can come to mentioning ...: 〜のことを暗にほのめかす トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 313
as I realized how close I had come to doing: 考えてみれば、今一歩で〜するところだった バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 265
come out of the scruples closet: くそまじめな態度を崩す レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 375
come as close to ...: ほとんど本気になる ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 134
ツイート