Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
going
out
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
going
out
: おでかけしてる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 29
be
going
out
of
one’s
tree
: 頭がおかしくなっちゃう
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 292
there
is
going
to
be
something
bad
coming
down
about
...: ただじゃすみそうにない
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 309
AA
would
be
at
liberty
to
observe
BB
going
about
BB’s
business
: AAにBBの仕事ぶりを見せてやることになる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 22
how
...
be
going
to
come
out
: 〜の結果がどうなるか
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 217
be
in
danger
of
going
out
: まさに消えなんとした
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 101
be
going
to
be
difficult
to
get
out
of
it
: 断り切れないだろうとおもう
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 24
teach
oneself
to
be
out
going
and
enthusiastic
by
an
act
of
will
: 意志力で外向性を養い、ファイトを外に出すよう鍛練する
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 293
it
is
going
to
be
frozen
over
out
side: 外は凍りつきそうに寒い
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 325
be
not
going
to
fuss
about
sb’s
clothes
: (人の)洋服にこだわっているわけじゃない
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 163
be
going
about
one’s
own
life
: (人)なりに忙しい人生を送る
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 51
be
never
going
to
worry
about
...: 〜がへいちゃらになる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 68
be
very
out
going: およそ人見知りしない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 334
be
not
going
to
worry
about
...: 〜は考えてもみない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 243
『恋愛の科学』 越智啓太著
出会いと別れをめぐる心理学
心理学実験・調査でここまでわかった恋愛の真実
・イケメンの前では少食になる戦略的自己呈示
・上手な別れ方・失恋からの立ち直り方
ツイート