Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
around
the
world
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
around
the
world
: 古今東西変わらぬ
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 210
halfway
around
the
world
: 地球の裏側から
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 48
call
computers
around
the
world
: 世界中のコンピュータと交信する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 250
They
are
shipped
in
refrigerated
containers
to
harbors
around
the
world
: それらは世界中の港に冷蔵コンテナで海上輸送される
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
travel
halfway
around
the
world
: 地球半分ぐるっとまわる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 198
travel
halfway
around
the
world
to
be
on
this
table
: 地球半分ぐるっとまわってこのテーブルの上にたどりつく
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 198
affect
the
world
around
: 世界の人々に影響を与える
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 264
the
contemporary
world
around
sb: 現代
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 41
we
would
not
even
have
a
language
to
describe
the
world
around
us
: 自分の周りの世界を言葉で伝えられなくなってしまう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
exude
a
sweet
indifference
to
the
world
around
one: 自分のまわりの世界に対し優雅なる無頓着の目を向ける
オースター著 柴田元幸訳 『
幽霊たち
』(
The New York Trilogy
) p. 73
return
the
favors
to
the
world
around
one: まわりの世界に向かってお返しをする
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 206
leaving
one
no
leisure
to
ponder
the
world
around
one: 真直ぐ前だけ見て走って来た
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 192
travel
around
the
Arab
world
: アラブ世界を広く歩いてまわる
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 56
ツイート