Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
Persons
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
call
Missing
Persons
: 警察の行方不明人課に届ける
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 23
Missing
Persons
Unit
: 行方不明人捜査
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 230
Missing
Persons
: 警察の行方不明人課
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 23
become
aware
of
them
as
independent
persons
: 彼らが一個の独立した人格として意識されるようになる
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 66
persons
with
no
blood
relationship
to
oneself
: 血縁のない人
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 33
to
have
led
some
persons
to
brave
the
guillotine
unnecessarily
,
to
die
by
it
: よくある種の囚人たちが、不必要なまでにギロチンを前に昂然として死に就くという
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 178
they
contacted
five
persons
with
similar
last
names
: 似たような姓の人たちに電話をかけたのち、六人目で...
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 24
despondent
persons
: 厭世家
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 123
those
vulnerable
and
feeble
persons
: いかにも弱々しい、これら二人
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 265
inoffensive
persons
: 無実な通行人
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 286
a
lift
licensed
for
XX
persons
at
a
time
: エレベーターの定員XX名
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 293
missing
persons
: 人間の失踪
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 5
persons
unconnected
with
oneself
: 無関係な人
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 33
ツイート