Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
踏んで
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
on
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 14

●Idioms, etc.

(人の)眼には、その優雅な身のこなしがダンスのステップを踏んでいるかのように映る: the move is so gracefully executed that it looks to sb almost like a dance-step スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 200
あれこれと複雑な手順を踏んで: through a convoluted set of movements ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 408
いいかげんにアクセル踏んでくださらない?: do step on the gas セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 126
一か月、と彼は踏んでいるが: maybe a month, he estimated クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 367
長くつらい旅のための食料は充分にあると踏んでいた: we estimated that we had sufficient provisions for the long and arduous journey ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 113
場数を踏んでいること: with experience ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 143
売人としては場数を踏んでるやつら: experienced pushers クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 434
〜と踏んでいる:feel プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 251
待っていても大丈夫だろう、と踏んでいる: feel one can afford to wait ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 52
たたらを踏んで道をゆずる: jig rapidly out of one’s way スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 140
地団太踏んで悔しがる: spit nails クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 86
儀式めいたダンスのステップを踏んでいる: do a ritualistic shuffle タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 86
たたらを踏んで壁によりかかる: scutter back against the wall レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 236
向うは少額の金で片附くと踏んで来る: this fellow thinks he can settle the matter with a little money 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 235
〜と踏んでいる:think フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 187
ツイート