Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
読者
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
reader
†
類
国
連
郎
G
訳
DictJuggler Dictionary
●Idioms, etc.
読者のみんなが世界を知る助けになると思う:
will
help
a
global
audience
to
understand
the
world
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 11
甘い恋愛小説の読者はますますふえている:
more
and
more
are
buying
pulpy
romance
novels
フィシャー著 吉田利子訳 『
愛はなぜ終るのか
』(
Anatomy of Love
) p. 67
読者からの投書:
letters
column
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 250
読者のために:
for
the
enlightenment
of
their
readers
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 160
若い読者によく読まれている:
have
a
wide
following
among
young
people
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 51
〜の愛読者:
a
great
reader
of
...
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 28
読者を引きずってこれだけの大長編を読ませうる:
can
hold
an
audience
over
a
distance
like
that
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 12
頭のいい読者諸君は詳細を聞くまでもない:
the
intelligent
reader
will
readily
supply
these
details
for
himself
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 44
あまたの読者: one’s
many
readers
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 133
うちの読者:
our
readers
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 234
朗読者:reader
DictJuggler Dictionary
定期購読者:subscriber
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 250
この本の対象読者:Who Should Read This Book
DictJuggler Dictionary
対象読者:Who Should Read This Book
DictJuggler Dictionary
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート