Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
buying
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

always love buying the newest camera: 新しいカメラが出るたびにすぐに飛びつく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 271
don’t approve of sb buying sth: (人が物を)買うのがけしからん ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 43
be buying a house: 家もじき買えそうだ カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 242
be buying sb time to run: (人に)逃げる暇をかせいでやってる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 241
you buying: きみのおごりかい? デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 289
more and more are buying pulpy romance novels: 甘い恋愛小説の読者はますますふえている フィシャー著 吉田利子訳 『愛はなぜ終るのか』(Anatomy of Love ) p. 67
be not really buying it: その手にのってこなかった トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 216
be not buying it: 耳も貸さない セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 278
be buying oneself a treat: 成功したお祝いだ フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 40
the government had been buying processed cassava at the highest price ever: 政府はこれまでにない高値でキャッサバを買いまくっていた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
started buying all it could from its second-largest food-producing area: 次に有力な産地からありったけのキャッサバを買い入れた ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
ツイート