Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
大勢の
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
all
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 398
hundred
   
レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 442
many
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 158

●Idioms, etc.

わたしは大勢の若手研究者を前に講演することになった: I had the honor of addressing a large group of talented young scientists ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 8
大勢の熱心な男たち: a lot of alert men デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 202
大勢の〜: a bunch of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 62
(人を)大勢の中から見つけだす: pick sb out of the crowd アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 255
大勢の人がやってくる: crowd with people 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 52
大勢の〜: dozens of ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 259
その他大勢のおまわりさん: small-fry fuzz スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 344
大勢の子供を女手ひとつで養っている: (she) is the main support of a passel of kids トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 115
ずいぶん大勢の方: a lot of people タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 228
大勢の声: lots of voices トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 297
どの危機が起きても、大勢の人が苦しみ: each has the potential to cause mass suffering ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 10
大勢の古株の評議員: Mold fellows ホーキング著 林一訳 『ホーキング、宇宙を語る』(A Brief History of Time ) p. 101
つねに大勢の家族に囲まれている: be always part of a large family アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 170
大勢の〜: a passel of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 115
ツイート