Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
パーセント
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
per cent
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 182
percent
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 86
point
†
類
国
連
郎
G
訳
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 21
●Idioms, etc.
ここの一日は地球の七パーセントがた短い:
our
day
is
about
seven
percent
shorter
that
Earth’s
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 122
百パーセント保証されている:
be
absolutely
guaranteed
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 403
百パーセントの真実だ:
understand
how
absolutely
and
completely
true
they
are
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 292
事実を百パーセント正確に検証する方法はない:
there
is
no
way
to
be
absolutely
certain
of
the
facts
ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『
ラヴ・アンド・ウォー
』(
Hemingway in Love and War
) p. 388
百パーセント安全な:
be
absolutely
watertight
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 90
百パーセント天然果汁の宣伝文句を刷り込んだパラソル:
a
parasol
that
advertised
veritable
Jus
do
Fruit
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 195
百パーセントの注意力をすこしでも欠いた状態で:
in
anything
less
than
a
hundred-percent-alert
state
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 399
それに関しては(人は)百二十パーセント確信がある:
bet
one’s
boots
on
that
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 302
XXパーセントを占める:
capture
XX
percent
of
the
market
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 54
百パーセント他人:
be
complete
strangers
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 117
百パーセント把握する:
completely
sure
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 100
百パーセント効果的というわけではない:
be
never
completely
successful
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 144
百パーセント真実である:
be
completely
true
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 314
百パーセント成功だった任務:
a
completely
successful
mission
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 97
百パーセント自信があるわけじゃないんだけど:
I
guess
I’m
not
completely
sure
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 198
〜に百パーセント没頭している:
be
completely
immersed
in
sth
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 42
二パーセントの知能指数の持主:
two-percenter
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 86
百パーセントこのとおりじゃない:
that
isn’t
exact
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 359
百パーセントの:genuine
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 220
前年度の各自の年収の七十五パーセントを保証されている:
be
guaranteed
to
make
75
percent
of
what
one
earned
the
twelve
months
before
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 205
XXパーセントを少し切る程度:
slightly
less
than
XX
percent
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 76
百パーセント理解する:
understand
perfectly
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 336
百パーセントの冒険である:
be
pure
adventure
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 130
九十九パーセントの命中率: one’s
ninety-nine
per
cent
score
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 256
100パーセントの子会社:
wholly
owned
subsidiary
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 207
〜の七十五パーセント:
three-quarters
of
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 120
〜の上前を十パーセントはねる:
up
...
kickbacks
10
percent
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 85
ツイート