Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ませた
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
sophisticated
†
類
国
連
郎
G
訳
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 331
●Idioms, etc.
さんざん頭を悩ませたあげく:
after
a
great
deal
of
puzzling
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 64
活溌にませた口調で答える:
chatter
cheerfully
away
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 423
秘密の薬をしみこませた:
be
treated
with
some
secret
chemical
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 316
首尾よく試験を済ませた:
have
successfully
completed
one’s
examinations
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 206
ふくらませたりカールさせたりいろいろ:
flips
and
swirls
and
curly
dos
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 273
〜は(人に)眉をひそめさせ、息をのませた:
be
met
with
disapproving
gasps
from
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 65
(人に)指示されたことは全部すませた:
had
followed
sb’s
orders
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 123
(人を)相手にはったりをかませたって駄目だ:
shouldn’t
play
games
with
sb
オースター著 柴田元幸訳 『
鍵のかかった部屋
』(
The New York Trilogy
) p. 62
ませた口調で欠伸まじりに言う:
say
in
a
very
sophisticated
manner
interspersed
with
a
yawn
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 331
(物事をして)耳を澄ませた。すると、〜が聞こえてきた。:
did
sth
and
,
listening
,
heard
...
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 12
毒をしみこませた:poisoned
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 270
(人が)練習をすませたら:
after
sb’s
stint
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 191
玄関前で親戚の子が私を悩ませたのと同じ質問:
the
same
questions
my
cousin
was
unconsciously
putting
to
me
on
the
stoop
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
『初めてのGo言語』 Jon Bodner著 武舎広幸訳
他言語プログラマーのためのイディオマティックGo実践ガイド
過去50年の歷史に学び、今後50年使えるシステムを作るために設計された言語をマスターせよ!
サポートページで例題等公開中
。
電子版はオライリーのサイトからどうぞ
ツイート