Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
まさに〜
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
decidedly
†
類
国
連
郎
G
訳
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 103
●Idioms, etc.
まさに〜:
no
doubt
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 159
まさに暴力に近い:
border
on
violence
フィッツジェラルド著 野崎孝訳 『
グレート・ギャツビー
』(
The Great Gatsby
) p. 35
まさに〜というよりほかにない:
can
only
be
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 17
まさに〜の鏡だ:
be
nothing
less
than
dedicated
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 69
まさに〜するにはうってつけの気分だ:
be
just
exactly
in
the
mood
to
do
...
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 110
まさに〜に他ならない:
be
in
fact
none
other
than
sth
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 14
(人が)(物事を)する気になったのはまさに〜のせいだ:
it
is
...
that
inspired
sb
to
do
sth
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 21
これこそまさに〜:
just
the
kind
of
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 132
まさに〜の心境だ:
it’s
like
being
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 33
筆舌につくしがたいとはまさに〜のことだ:
be
simply
too
much
for
words
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 271
まさに〜そのもの:
in
person
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 247
まさに〜流:
in
the
proper
...
tradition
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 47
まさに〜そのもの:
nothing
short
of
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロスノフスキ家の娘
』(
The Prodigal Daughter
) p. 190
めんどうなのはまさに〜という点にある:
the
trick
was
simply
to
do
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 35
まさにジョージア的:
typical
Georgia
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 377
まさに〜どおりというところ:
typical
of
...
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 241
『体癖』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者が語る。整体の基礎的な体の見方、「体癖」とは?
ツイート