Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ふんだ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
poop
   
オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 17

●Idioms, etc.

ふんだんに: quite a bit of sth クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 30
したたかさ、俗悪さがふんだんにあった: have brashness and vulgarity galore ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 91
ふんだくり屋:brigand ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 189
職業的な愛想をふんだんにたたえる: be full of professional cheerfulness アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 207
〜をふんだんに使って: be crammed with lots of ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 128
ネックラインから胸がふんだんにのぞく: reveal a good deal of one’s bosom in the decolletage イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 54
(物が)ふんだんにない: there isn’t enough sth ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 230
(物)に〜をふんだんにちりばめる: fill sth with ... ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 200
罰金を山ほどふんだくられる: get fined hundreds and hundreds レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 268
ふんだんのチップを添えて: plus a handsome tip ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 22
(人が)後足をふんだ理由: the cause for one’s hesitation クック著 鴻巣友季子訳 『緋色の記憶』(The Chatham School Affair ) p. 15
〜をふんだんに使っている: imbued with ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 48
これ見よがしの曲芸みたいなまねをふんだんに入れる: do a lot of show-offy tricky stuff サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 113
(人から)ふんだくる: rob sb ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 22
おまえもどじをふんだな: you should have had more sense シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 191
ツイート