Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ふんだ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
poop
†
類
国
連
郎
G
訳
オブライエン著 村上春樹訳 『
ニュークリア・エイジ
』(
The Nuclear Age
) p. 17
●Idioms, etc.
ふんだんに:
quite
a
bit
of
sth
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 30
したたかさ、俗悪さがふんだんにあった:
have
brashness
and
vulgarity
galore
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 91
ふんだくり屋:brigand
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 189
職業的な愛想をふんだんにたたえる:
be
full
of
professional
cheerfulness
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 207
〜をふんだんに使って:
be
crammed
with
lots
of
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 128
ネックラインから胸がふんだんにのぞく:
reveal
a
good
deal
of
one’s
bosom
in
the
decolletage
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 54
(物が)ふんだんにない:
there
isn’t
enough
sth
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 230
(物)に〜をふんだんにちりばめる:
fill
sth
with
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 200
罰金を山ほどふんだくられる:
get
fined
hundreds
and
hundreds
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 268
ふんだんのチップを添えて:
plus
a
handsome
tip
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 22
(人が)後足をふんだ理由:
the
cause
for
one’s
hesitation
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 15
〜をふんだんに使っている:
imbued
with
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 48
これ見よがしの曲芸みたいなまねをふんだんに入れる:
do
a
lot
of
show-offy
tricky
stuff
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 113
(人から)ふんだくる:
rob
sb
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 22
おまえもどじをふんだな:
you
should
have
had
more
sense
シリトー著 河野一郎訳 『
長距離走者の孤独
』(
The Loneliness of the Long-Distance Runner
) p. 191
『英語学習2.0 (角川書店単行本)』 岡田祥吾著
「英語学習というものを科学することはできないのか?」「単なる経験則ではなく、多くの人に適用できる根源的な理論はないのか?」について研究し、たどりついた答え「英会話の5ステップ」
ツイート